psilogic: (Default)
psilogic ([personal profile] psilogic) wrote2008-11-22 05:35 pm

Лингвистическое

Как лучше всего перевести на русский язык термин "placeholder"? Имеется в виду такие слова, как "нечто", "штуковина", "хрень", "объект" - слова, которые ничего определенного не означают, но служат для пометки, что тут есть нечто... Аналог в математике - свободные переменные.

несловь

[identity profile] remi-jakovlevic.livejournal.com 2008-11-23 01:22 am (UTC)(link)
Точный ответ не подскажу (кажется, что термин "словозаменитель" уже попадался на правах окказионализма), но вспомнились эти строки:

Теперь нам хотят сказать, что за нулем нет ни изображения, ни сияния. И раз их нет, тогда явью становится всесветное «Несмь!!!». Предвестием тьмы, поглотившей Россию, и была «несловь» Малевича, собранная в кулак, — дырка в материи, крепкое словцо революции, мужицкий кукиш, прокуренный и корявый, — в небе.
(Из статьи священника Бориса Михайлова «Мерзость запустения (об искусстве Малевича)» (журнал «Искусство», январь 2006 года, кочует по блогам)