(no subject)
Есть такой жанр - антиутопия. О том, как все плохо могло бы стать, если бы события развивались так или иначе. А вот жанр утопии стал как-то менее популярен. То, что я хочу описать - это утопия.
Я хочу немного помечтать о будущем.
Еще древние говорили: "разделяй и властвуй". Альфа и омега, базовый принцип. Что может один против многих? Ничего. Один могучий воин победит нескольких противников, но когда он ляжет спать, воткнуть ему шило в ухо сможет даже ребенок. А если эти многие начнут грызню между собой? Тогда совсем другое дело. Тогда один, желающий власти, сможет ею насладиться. Конечно, это далеко не единственный вариант отношений лидер-нелидеры, но один из, применяемый издревле и, обычно, во вред многим.
Я хочу немного помечтать о мире, где поводов к "разделению" ради "властвования" на один меньше. Помечтать о Земле, не которой планомерно и целенаправленно уничтожены такие понятия, как нация, национальность, народность, народ. Что при этом потеряно, что получено, что просто изменилось? Думайте сами, а я просто фантазирую...
Браки между разными расами не только не осуждаются, но приветствуются во всех слоях общества. Люди осознают, что дети-метисы очень часто рождаются сильнее, здоровее, чем их сверстники. Женщина-метиска нередко оказывается восхитительной с точки зрения обоих рас, кровь которых в ней смешалась. Это, в свою очередь, способствует дальнейшему смешению генов разных рас. Со временем расы смешиваются настолько, что ярко выраженный монголоид, негроид или европеоид смотрится редкой птицей, экзотическим экземпляром.
Не приветствуется компактное проживание одной национальности, национальные кварталы в городах. Такое поведение высмеивается, рассматривается как признание собственной неполноценности, слабости, страх не выдержать конкуренции с другими людьми и оттого – стремление держаться общества других таких же неполноценных.
Ученые изучают феномен разделения на нации как исторический факт, кажущийся их современникам странноватым. В XX веке некоторые европейцы выражали опасения по поводу увеличения численности эмигрирующих китайцев и арабов, дескать, заселят они Европу, будут вокруг сплошь китайцы. Спрашивается: а что, китайцы – не люди? Если вашего ребенка будет лечить квалифицированный врач-вьетнамец (а не француз), дом вам построит умелый строитель-сириец (а не русский), то какая разница? Если вакансию, о которой вы мечтали, займет человек вашей национальности, а не другой, то разве вам от этого будет легче? Если в ваш город “понаедут” люди вашей национальности, а не чужой, вам от этого станет менее тесно?
Историки объясняют, что этот страх в те времена имел рациональное зерно, которое к тому же тщательно раздувалось. Люди относились к своей народности в среднем хотя бы немного теплее, чем к другим. Поэтому врач-вьетнамец лечил вьетнамских детей старательнее, а строитель-сириец строил дом для чужаков, не столь тщательно соблюдая нормативы. Люди слушают эти объяснения историков, кивают головами, понимают объяснения, но плохо врубаются, зачем их предки так жили. Для них настороженное отношение латыша к русскому – что-то вроде настороженного отношения прямоносого к курносому. Ну не догадались в свое время политики “разделять” людей по форме носа.
Поскольку все расы смешались, то описывать внешность другого человека по предполагаемой национальности стало неудобно. Вместо этого люди ссылаются на знаменитых артистов, в том числе и виртуальных. “Разыскивается преступник, внешне похожий на Дилана Алена. Другие приметы:...” “Пропала женщина средних лет, похожая на Мур Де Гри”. Все меньше поводов упоминать о национальности в обыденной речи. Бессмысленно описывать национальность человека, если в нем смешалась кровь самых разных предков.
А наибольшие изменения затронули сферу языка. Изменения носят прямо-таки катастрофический характер.
Все многочисленные языки, существовавшие на Земле, теперь – мертвые. Современные люди говорят на двух языках, созданных искусственно. Языки называются “лит” и “мат”. Их знают все жители планеты, так что языкового барьера просто не существует. Как не существует и дополнительного фактора, разделяющего людей на нации. Переводчики, тем не менее, не остались без работы. Огромное количество древней литературы требует качественного перевода на лит и мат.
Язык “лит” был создан для (лит)ераторов. Его слова певучи и легко произносимы. Существует всего несколько расхожих окончаний, так что подбор рифмы для поэтов стал детской забавой. Современные поэты больше сосредоточены не на рифме, а на смысле.
Ударение в лите всегда идет на первый слог, дальше следуют один или два безударных. Причем, два безударных слога характерны для более спокойных слов, а один – для сравнительно агрессивных. Далее (если есть еще слоги) идет слабоударный и снова безударные. В результате многие тексты на лите оказываются ритмичными, грань между поэзией и прозой стирается. Ритм (трехдольный или двудольный) получается сильно связан с настроением, так что в качестве художественного приема используют две разновидности лита: агрессивный двудольный лит в ритме марша и певучий трехдольный в ритме вальса. Даже обычный, специально не “причесанный” текст на лите звучит как песня или декламация.
Лит сохранил эмоциональность естественных языков. Многие слова в нем несут дополнительную информацию о настроении говорящего, о его отношении к сказанному. Также сохранилась многозначность слов, что позволяет, как и в старых языках, использовать лит для намеков, недомолвок и юмора.
Язык “мат” был создан для ученых и школы. Забавно, что раньше в русском языке матом называли сленг, которым любили пользоваться некоторые маетматики и ученые. Но тот смысл слова “мат” давно канул в лету. В основу мата был положен язык математики. Однако, по сравнению с математикой, мат имеет намного больше слов, чем было значков в математике. Мат столь же богат, как и естественные языки прошлого. На мате можно сказать все, что можно сказать на лите, и наоборот, однако у них разная специализация. Соотвественно, обычный житель планеты Земля переходит от одного языка в зависимости от задачи, а иногда даже смешивает их.
В мате полностью запрещены синонимы и омонимы. Одно слово передает ровно один смысл в любом контексте. Невозможно найти два слова мата, означающих одно и то же. Это считается просто грамматической ошибкой. Слова мата строго определены в толковых словарях или определяются по ходу повествования (если слово новое). Запрещается менять значения слов мата. Есть множество диалектов мата, относящихся к разным науками и специальностям. Никто не знает всех слов мата, поскольку никому не нужно говорить сразу о всех науках. Однако запрещено брать слово из чужой области и наделять его новым значением в своей.
Можно ли передать эмоции матом? Да, можно. Однако для эмоция есть отдельные слова, каждое слово определяет одну конкретную эмоцию. Не бывает так, чтобы слово мата несло одновременно эмоциональное и еще какое-то значение. Мухи строго отделяются от котлет. Для часто используемых слов мата есть эквивалентные им значки. Поэтому мат – частично иероглифический язык, а частично – слогово-буквенный.
Вот такая мечта.
То, что я описал - это утопия. Утопия часто говорит об обществе, которое не может существовать, которое развалится от внутренних противоречий. Мне кажется, что такое общество, которое я описал, не менее устойчиво чем то, которое мы имеем сейчас.
Зато я не знаю способа к нему перейти.