Лингвистическое
Как лучше всего перевести на русский язык термин "placeholder"? Имеется в виду такие слова, как "нечто", "штуковина", "хрень", "объект" - слова, которые ничего определенного не означают, но служат для пометки, что тут есть нечто... Аналог в математике - свободные переменные.
no subject
no subject
no subject
===============
а можно парочку контекстов-примеров?
есть термин "рыба" - это слово\последовательность бессмысленных слов-заполнителей строки в нужном ритме;
мне кажется более-менее удачным что-то из серии: маска, заменитель, имярек (но это обычно по отношению к одушевлённым);
не упомню, есть ли точный термин, отражающий суть дела... мб введём - "словозаменитель"?
no subject
IMHO словозаменитель - the best :)
no subject
no subject
а как насчёт карт-бланш?
no subject