psilogic: (Default)
psilogic ([personal profile] psilogic) wrote2008-08-19 03:40 pm

Парадокс неадеквата :)

[livejournal.com profile] greatuncle спрашивает френдов: "а не приходило ли кому-нибудь в голову сделать адекватный перевод Библии на современный русский язык?"

В связи с этим пришел в голову такой парадокс.

Дальше речь пойдет не о Библии, а об абстрактном тексте, Библия просто навела на мысль. Верующие христиане могут взять для мысленного примера тексты каких-нибудь сектантов, колдунов или язычников.

Так вот, пусть дан неадекватный текст. Возможен ли адекватный его перевод?

Если перевод будет адекватно передавать содержание исходного текста, полученный результат сохранит свою неадекватность, и перевод получится неадекватным.

Если же полученный текст будет адекватным, то его содержание не будет точно (адекватно) передавать содержание исходного текста, а значит, перевод получится неадекватным.

Скажу сразу: это не вариант парадокса лжеца, тут другой финт ушами ;)

И никто не вспомнил про кодирование... ;)

(Anonymous) 2008-08-25 07:54 pm (UTC)(link)
Если же про него вспомнить, то можно сразу увидеть адекватную аналогию с миром цифро-музыки ;). Пусть у нас есть некий mp3 файл с переменным битрейтом. Но мы не знаем о том что он такое, так система может воспроизводить только vaw. Возможен адекватный перевод? Нет. Неизвестен алгоритм декодирования, восстановления и коррекции. А если узнаем алгоритм декодирования? Тоже нет. Кодировался-то не оригинал, а некий результат обработки. Т.е. неизвестен алгоритм восстановления. Ну а если мы узнаем и психоаккустичскую модель? Вот тогда да. Перевод будет адекватен, так как на выходе мы получим результат не только адекватный исходному оригиналу, но и сможем обнаружить его, оригинала, неадекватность. Таким образом при адекватном переводе неадекватного источника порождается 2 результирующих текста "по букве и духу закона".
Призрак Мидаса