___________________________________________________________________________________ ...Поэтому Творец, будучи несотворен, без сомнения, есть и неизменяем: а кто же это другой, как не Бог?...»
Т.е. оказывается, христиане веруют в неизменного Иисуса." _________________________________________________________________
Творец и Иисус Назаретянин - РАЗНИЦУ неужели не чувствуете? "...и Отца, и Сына, и Святаго Духа..."
И вообще: Как можно цепляться к словам-выражениям после многоуровневых переводах со староарамейского и 2000-летних постоянных "канонических" изменений? Даже в простейшем английском слова и словосочетания которым в одном контексте можно придать совершенно разный смысл. Вот Вы даже с русского на русский перевели Творец = Иисусу. О чём спич???
Творец и Иисус Назаретянин - РАЗНИЦУ неужели не чувствуете? "...и Отца, и Сына, и Святаго Духа..."
И вообще: Как можно цепляться к словам-выражениям после многоуровневых переводах со староарамейского и 2000-летних постоянных "канонических" изменений? Даже в простейшем английском слова и словосочетания которым в одном контексте можно придать совершенно разный смысл. Вот Вы даже с русского на русский перевели Творец = Иисусу. О чём спич???
Вы ж внимательней читайте, и отличайте доказательство от поясняющих иллюстраций. ;-)) Из нетварности Иисуса следует его неизменность.
;-))Я ему оставил такой коммент:
...Поэтому Творец, будучи несотворен, без сомнения, есть и неизменяем: а кто же это другой, как не Бог?...»
Т.е. оказывается, христиане веруют в неизменного Иисуса."
_________________________________________________________________
Творец и Иисус Назаретянин - РАЗНИЦУ неужели не чувствуете?
"...и Отца, и Сына, и Святаго Духа..."
И вообще: Как можно цепляться к словам-выражениям после многоуровневых переводах со староарамейского и 2000-летних постоянных "канонических" изменений? Даже в простейшем английском слова и словосочетания которым в одном контексте можно придать совершенно разный смысл.
Вот Вы даже с русского на русский перевели Творец = Иисусу.
О чём спич???
Re: ;-))Я ему оставил такой коммент:
"...и Отца, и Сына, и Святаго Духа..."
И вообще: Как можно цепляться к словам-выражениям после многоуровневых переводах со староарамейского и 2000-летних постоянных "канонических" изменений? Даже в простейшем английском слова и словосочетания которым в одном контексте можно придать совершенно разный смысл.
Вот Вы даже с русского на русский перевели Творец = Иисусу.
О чём спич???
Вы ж внимательней читайте, и отличайте доказательство от поясняющих иллюстраций. ;-))
Из нетварности Иисуса следует его неизменность.