Я фигею, дорогая редакция
Пишу очередную книженцию по логике. Решил привести пример сложного логического утверждения, которое можно выразить операциями булевой алгебры. Ну и заодно показать, что естественный язык плохо пригоден для таких вещей, а со значками получается четче и яснее. В качестве примера решил взять какую-нибудь статью Уголовного Кодекса. Что из этого получилось - вы не поверите...
Цитата из УК:
“Не подлежит уголовной ответственности лицо, которое во время совершения общественно опасного деяния находилось в состоянии невменяемости, то есть не могло осознавать фактический характер и общественную опасность своих действий (бездействия) либо руководить ими вследствие хронического психического расстройства, временного психического расстройства, слабоумия либо иного болезненного состояния психики.”
- я честно попытался расписать ее в значках. Пропускаю рассуждения (выполненные с целью показать принцип), пишу сразу результат:
“время деяния совпадало со временем остальных обстоятельств”
and
“деяние было общественно опасным”
and
___(
______(
_________ “лицо не могло осознавать фактический характер своих действий (бездействия)”
_________&
_________“лицо не могло осознавать общественную опасность своих действий (бездействия)”
______)
______or
______“лицо не могло руководить своими действиями (бездействием)”
___)
and
___(
______“причиной было хроническое психическое расстройство”
______or
______“причиной было временное психическое расстройстве”
______or
______“причиной было слабоумие”
______or
______“причиной было иное болезненное состояние психики”
___)
Ну расписал, сижу, довольный... а глаза скользят по тексту закона... и я натыкаюсь:
"Лицо, совершившее преступление в состоянии опьянения, вызванном употреблением алкоголя, наркотических средств или других одурманивающих веществ, подлежит уголовной ответственности."
Ё-маё, вообще-то это противоречит сказанному выше: ведь состояние опъянения вполне можно отнести к “болезненному состоянию психики” или к “временному психическому расстройству”. Выходит, пьяный не подлежит ответственности согласно одному абзацу и подлежит, согласно другому. По-хорошему, надо бы добавить еще условие
and not “причиной было опьянение”
Ну ладно, трудности законодателей можно понять: так формула и без того трудна для понимания. Однако проблема есть.
И тут глаза натыкаются на следующий перл:
“Вменяемое лицо, которое во время совершения преступления в силу психического расстройства не могло в полной мере осознавать фактический характер и общественную опасность своих действий (бездействия) либо руководить ими, подлежит уголовной ответственности.”
Кажется, очень похоже на предыдущую фразу. Но на этот раз уже подлежит уголовной ответственности. В чем же дело? Вообще говоря все сходится: и время, и то, что не могло осознавать “фактический характер” и “общественную опасность”, и то, что “в силу психического расстройства”. Получается, согласно формуле выше, лицо не подлежит ответственности. А согласно новой цитате – подлежит.
Я фигею, дорогая редакция... нашел, называется, пример логичности, ага :)
Возможно, все дело в словах “в полной мере”? Имеется в виду, что “лицо” все-таки осознавало, но “не в полной мере”, за что ему и полагается срок. Вот для таких случаев, видимо, и нужны юристы: чтобы истолковать явную нелепицу, которую написали законодатели.
Цитата из УК:
“Не подлежит уголовной ответственности лицо, которое во время совершения общественно опасного деяния находилось в состоянии невменяемости, то есть не могло осознавать фактический характер и общественную опасность своих действий (бездействия) либо руководить ими вследствие хронического психического расстройства, временного психического расстройства, слабоумия либо иного болезненного состояния психики.”
- я честно попытался расписать ее в значках. Пропускаю рассуждения (выполненные с целью показать принцип), пишу сразу результат:
“время деяния совпадало со временем остальных обстоятельств”
and
“деяние было общественно опасным”
and
___(
______(
_________ “лицо не могло осознавать фактический характер своих действий (бездействия)”
_________&
_________“лицо не могло осознавать общественную опасность своих действий (бездействия)”
______)
______or
______“лицо не могло руководить своими действиями (бездействием)”
___)
and
___(
______“причиной было хроническое психическое расстройство”
______or
______“причиной было временное психическое расстройстве”
______or
______“причиной было слабоумие”
______or
______“причиной было иное болезненное состояние психики”
___)
Ну расписал, сижу, довольный... а глаза скользят по тексту закона... и я натыкаюсь:
"Лицо, совершившее преступление в состоянии опьянения, вызванном употреблением алкоголя, наркотических средств или других одурманивающих веществ, подлежит уголовной ответственности."
Ё-маё, вообще-то это противоречит сказанному выше: ведь состояние опъянения вполне можно отнести к “болезненному состоянию психики” или к “временному психическому расстройству”. Выходит, пьяный не подлежит ответственности согласно одному абзацу и подлежит, согласно другому. По-хорошему, надо бы добавить еще условие
and not “причиной было опьянение”
Ну ладно, трудности законодателей можно понять: так формула и без того трудна для понимания. Однако проблема есть.
И тут глаза натыкаются на следующий перл:
“Вменяемое лицо, которое во время совершения преступления в силу психического расстройства не могло в полной мере осознавать фактический характер и общественную опасность своих действий (бездействия) либо руководить ими, подлежит уголовной ответственности.”
Кажется, очень похоже на предыдущую фразу. Но на этот раз уже подлежит уголовной ответственности. В чем же дело? Вообще говоря все сходится: и время, и то, что не могло осознавать “фактический характер” и “общественную опасность”, и то, что “в силу психического расстройства”. Получается, согласно формуле выше, лицо не подлежит ответственности. А согласно новой цитате – подлежит.
Я фигею, дорогая редакция... нашел, называется, пример логичности, ага :)
Возможно, все дело в словах “в полной мере”? Имеется в виду, что “лицо” все-таки осознавало, но “не в полной мере”, за что ему и полагается срок. Вот для таких случаев, видимо, и нужны юристы: чтобы истолковать явную нелепицу, которую написали законодатели.
no subject
no subject
no subject
no subject
Нельзя! :) Никак не относится.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
...это противоречит сказанному выше: ведь состояние опьянения вполне можно отнести к “болезненному состоянию психики” или к “временному психическому расстройству”.
Нельзя. Опьянение не имеет отношения к психическим расстройствам, кроме патологического опьянения - в этом случае лицо также не подлежит уголовной ответственности.
Вменяемое лицо, которое во время совершения преступления в силу психического расстройства не могло в полной мере осознавать фактический характер и общественную опасность своих действий (бездействия) либо руководить ими, подлежит уголовной ответственности.
Ключевое слово - "вменяемое". :) Если оно в момент преступления судебно-психиатрической экспертизой будет признано невменяемым, ответственности оно подлежать не будет. Отличить состояние аффекта от "закоса" под него не так уж сложно (для специалиста).
(no subject)
Логика есть, но неформальная
Re: Логика есть, но неформальная
Re: Логика есть, но неформальная
Re: Логика есть, но неформальная
А ведь можно и формально записать.
Re: А ведь можно и формально записать.
не понял.
Re: не понял.
no subject
(no subject)
США
no subject
no subject
нет сил переписывать целиком главу из соответствующего учебника, но в принципе до всех необходимых выводов Вы добрались и сами (так что не надо про нелепицу, дышло и нахлебников-юристов), только не можете поверить, что такое бывает :)
попробую коротко и простыми словами:
случай 1: гражданин совсем того-с или был того-с в момент совершения преступления (позднее в результате падения кирпича на голову мог и прийти в себя), то есть совершенно не ведал, что творил, и это подтверждается официальным диагнозом;
случай 2: из оснований нахождения в полном неадеквате исключается состояние алкогольного и наркотического опьянения (кроме патологического), потому что иначе любой вменяемый убийца/насильник мог бы радостно сказать: "а что?? я пьяный был и не осознавал". так как большинство людей считают пьянство и наркоманию не столько болезнью (как, например, шизофрению), сколько распущенностью, то нахождение в состоянии опьянения нисколько преступника не оправдывает. ибо нефиг столько пить, чтобы не осознавать;
случай 3: касается психических растройств, не исключающих вменяемости. цитирую: "под указанным психическим расстройством понимается существенно уменьшенная способность лица, совершившего преступление, осознавать опасность содеянного или руководить своим поведением в силу таких психических расстройств и отклонений, которые в принципе дают возможность признать лицо вменяемым. в этих случаях речь идет о степени вменяемости, определяемой в рамках общей вменяемости". то есть если экспертиза подтвердит, что наличие у клиента в голове тараканов не мешало ему понимать неправильность своих действий и остановиться (зеленые человечки под руку не толкали, а стояли тихонько в стороне), ответственность с него это не снимет, но может повлечь назначение принудительных мер медицинского характера в дополнение к основному наказанию.
по-моему, все довольно логично :)
но для учебника по логике имхо лучше взять сферу, не требующую таких глубоких специальных познаний :)) если бы нас логике учили на примере сопромата, я бы тоже ничего не поняла :))
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
В нечеткой логике состояние условий не обязательно описывается Булевыми выражениями ("истинно" и "ложно"), возможны промежуточные состояния ("истинно на N%").
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
нельзя ни к тому, ни к другому :) проблема я так думаю возникла из-за того, что смысл слов в уголовном праве и психиологии/психиатрии не совпадает со значением этих же слов в бытовом понимании.
по второму примеру - суть в том, что законодатель фактически признал наличие пограничных состояний между вменяемостью и невменяемостью. Из этой нормы вытекает, что лицо признается при совершении преступления вменяемым. Значит, оно может быть признано виновным в его совершении, а следовательно, это лицо может подлежать уголовной ответственности. В то же время это такое вменяемое лицо, которое характеризуется наличием психического расстройства, не относящегося к указанным в ст. 21 УК. Такие расстройства психики, как правило, подразделяют на две самостоятельные группы: относительно стойкие и преходящие. К первой группе относят неврозы, психопатии, психотропные состояния, сюда же относят холерический и меланхолический типы нервной системы, а также акцентуации характера. Ко второй группе расстройств относятся аномалии, возникающие в результате физиологических, биологических и атмосферных колебаний, неболезненных соматических (беременность, менструация) и болезненных соматических (желтуха, тяжелая форма ОРЗ и др.) явлений. Разумеется, наличие психических расстройств, которые не исключают вменяемости, определяется судебно-психиатрической экспертизой, которая должна подтвердить влияние этих расстройств на преступное поведение, на систему возбуждения и торможения нервной системы и то, как могли эти расстройства влиять на протекание интеллектуальных и волевых процессов психики лица. В результате этих психических составляющих лицо не в полной мере сознает как фактический, так и социальный характер совершаемых действий. "Не в полной мере" означает, что нет достаточной глубины, объема, охвата интеллектом как фактических, так и социальных свойств совершаемого деяния. Невозможность в полной мере руководить своими действиями означает, что лицо не может напрячь свою волю, чтобы блокировать, воздержаться от подобных действий, которые в обычной ситуации оно, как правило, выполняет. Это классическая разновидность ограниченной, уменьшенной вменяемости.