psilogic: (Default)
psilogic ([personal profile] psilogic) wrote2008-09-01 08:53 pm

Про сохранение языка

Кстати, а я вот не вижу ничего плохого в том, что язык где-то упрощается, изменяется, что в него привносится много иностранных слов. Я не считаю это угрозой культуре, историческому наследию.

Дело в том, что я рассматриваю язык не как святыню, а как средство. Средство передачи самой разнообразной информации. А любое средство должно быть в первую очередь эффективным для своих целей. Это - главное и, кажется, единственное требование.

Поэтому я всячески приветствую заимствование слов из других языков и особенно из английского. При разговоре на разных языках требуется переводчик. Эффективность передачи информации резко снижается. Заимствование сближает языки, упрощает перевод и передачу информации.

Также я всячески поддерживаю упрощение орфографии и пунктуации вплоть до схемы "как слышится, так и пишется". Это, опять же, повышает эффективность.

Я считаю, эти процессы разумными и правильными. Возможны издержки, но издержки от консервации языка в неизменном состоянии - больше. Те же, кто стремится все сохранить - это просто рабы собственного консерватизма.

[identity profile] psilogic.livejournal.com 2008-09-01 06:49 pm (UTC)(link)
Вообще-то приучение к ненужным сложностям в школе - это как раз и есть своего рода приказы. Например, зачем нужно правило писать жи/ши через "и"? Да только потому, что ребенки в этом написании интуитивно пишут как слышат - "ы", и их специально надо переучивать в приказном порядке. А если бы не было этого правила - минус один урок из программы. А сколько уроков можно было бы убрать, если бы ввести единое правило: отрицания "не" и "ни" всегда пишутся раздельно. И все.

[identity profile] captainl.livejournal.com 2008-09-01 07:51 pm (UTC)(link)
Для эффективного использования языка необходимо использование одних и тех же правил большей частью носителей языка. Разрешив писать жы-шы, при кажущейся естественности такого правила (тут больше дело привычки), мы обрекли бы детей на конфликт при письменном общении с ранее обученными людьми и на серьезные трудности при чтении всей ранее напечатанной литературы. Так что обучение существующим нормам - это не приказы, это облегчение существования.
Вот када все или бальшынство начнут писать как хочут тада дурныи нормы сами атамрут. Нерание.

[identity profile] psilogic.livejournal.com 2008-09-01 08:02 pm (UTC)(link)
Ой, страшно то как: "обрекли на конфликт". Прямо так и представились мне демонстрации и пикеты пенсионерок за спасение жиши :)))) Такими словами можно любую плохую традицию защищать: дескать, обрекаем детей на конфликт и непонимание древностей :)

[identity profile] morri-gun.livejournal.com 2008-09-01 09:04 pm (UTC)(link)
между прочим, зря смеешься. столкновение старой и новой языковой системы при реформах - проблема, и проблема реальная. я это наблюдала и наблюдаю вживую в Германии - ее, эту реформу, тут как раз пару лет назад провели.

[identity profile] flammar.livejournal.com 2008-09-02 06:14 am (UTC)(link)
Снизили читабельность текста, перестав писать существительные с большой буквы? падонки...

[identity profile] flammar.livejournal.com 2008-09-02 06:37 pm (UTC)(link)
Так серьезно перестали писать существительные с большой буквы?

[identity profile] morri-gun.livejournal.com 2008-09-02 06:38 pm (UTC)(link)
нет. на такое они пойти не могли )

[identity profile] flammar.livejournal.com 2008-09-02 07:04 pm (UTC)(link)
А ведь планировали. Слава Богу, тут разум отстоял позиции...

[identity profile] psilogic.livejournal.com 2008-09-02 08:15 am (UTC)(link)
ну дык потом небось окупится...

[identity profile] morri-gun.livejournal.com 2008-09-02 12:18 pm (UTC)(link)
потом - вполне возможно. то есть я на это надеюсь, по крайней мере.

[identity profile] captainl.livejournal.com 2008-09-02 12:23 am (UTC)(link)
Какие пикеты? Реальные психологические проблемы создавать своим детям собственными руками. "Обрекли" как раз и подходит - это неизбежно.

[identity profile] flammar.livejournal.com 2008-09-02 06:13 am (UTC)(link)
Хватит, один раз упростили орфографию - получили отпочковываие от русского языка украинского и белорусского.

Про "не" и "ни" - так они в раздельном и в слитном написании имеют разное значение.