psilogic: (Default)
psilogic ([personal profile] psilogic) wrote2008-09-01 08:53 pm

Про сохранение языка

Кстати, а я вот не вижу ничего плохого в том, что язык где-то упрощается, изменяется, что в него привносится много иностранных слов. Я не считаю это угрозой культуре, историческому наследию.

Дело в том, что я рассматриваю язык не как святыню, а как средство. Средство передачи самой разнообразной информации. А любое средство должно быть в первую очередь эффективным для своих целей. Это - главное и, кажется, единственное требование.

Поэтому я всячески приветствую заимствование слов из других языков и особенно из английского. При разговоре на разных языках требуется переводчик. Эффективность передачи информации резко снижается. Заимствование сближает языки, упрощает перевод и передачу информации.

Также я всячески поддерживаю упрощение орфографии и пунктуации вплоть до схемы "как слышится, так и пишется". Это, опять же, повышает эффективность.

Я считаю, эти процессы разумными и правильными. Возможны издержки, но издержки от консервации языка в неизменном состоянии - больше. Те же, кто стремится все сохранить - это просто рабы собственного консерватизма.

[identity profile] psilogic.livejournal.com 2008-09-02 08:20 am (UTC)(link)
[ Соблюдение орфографии, во-первых, у образованного человека -- навык, а не знание, и поэтому не отнимает времени. ]

А время научения навыку вы куда дели? :)

[ А зато позволяет более точно выражать свои мысли ]

С чего вдруг?

[identity profile] pascendi.livejournal.com 2008-09-02 05:09 pm (UTC)(link)
Ответ и на первое, и на второе: обучение письменному языку наиболее эффективно через массированное чтение хорошей (с точки зрения стиля и слога) литературы. При этом вырабатывается и навык писать правильно, и навык организовывать свои мысли.