psilogic: (Default)
psilogic ([personal profile] psilogic) wrote2008-09-01 08:53 pm

Про сохранение языка

Кстати, а я вот не вижу ничего плохого в том, что язык где-то упрощается, изменяется, что в него привносится много иностранных слов. Я не считаю это угрозой культуре, историческому наследию.

Дело в том, что я рассматриваю язык не как святыню, а как средство. Средство передачи самой разнообразной информации. А любое средство должно быть в первую очередь эффективным для своих целей. Это - главное и, кажется, единственное требование.

Поэтому я всячески приветствую заимствование слов из других языков и особенно из английского. При разговоре на разных языках требуется переводчик. Эффективность передачи информации резко снижается. Заимствование сближает языки, упрощает перевод и передачу информации.

Также я всячески поддерживаю упрощение орфографии и пунктуации вплоть до схемы "как слышится, так и пишется". Это, опять же, повышает эффективность.

Я считаю, эти процессы разумными и правильными. Возможны издержки, но издержки от консервации языка в неизменном состоянии - больше. Те же, кто стремится все сохранить - это просто рабы собственного консерватизма.

[identity profile] http://users.livejournal.com/blue_cat_/ 2008-09-02 09:05 am (UTC)(link)
Мне кажется, с русским языком "как слышится, так и пишется" не пройдёт. У нас все безударные гласные редуцированные. В разговорной речи часто непонятно, какая именно буква произносится. Да и как тогда быть с классическим примером: "окающие" волжане и "акающие" москвичи. Как писать? ))))

А в целом я за умеренную трансформацию. В сторону общепринятого более комфортного произношения и написания. Как-то так )) Например, матраЦ - это ужасно.

[identity profile] psilogic.livejournal.com 2008-09-02 09:15 am (UTC)(link)
[ Да и как тогда быть с классическим примером: "окающие" волжане и "акающие" москвичи. Как писать? ]

Посмотреть, кого больше, стандартизовать произношение большинства. Скажем, "акающее".

Кстати, схема "как слышится так и пишется" сможет передать реальный акцент человека, особенности его речи, что при обычном письме теряется.

[identity profile] http://users.livejournal.com/blue_cat_/ 2008-09-02 09:38 am (UTC)(link)
Получается противоречие. Для акающих - "как слышится так и пишется", а для окающих - опять исковерканная речь! И снова бедные первоклашки, заучивающие наизусть "кАрова" и "сАбака" )) В чём тогда смысл перехода на фонетическое письмо?
При том, если письмо передаёт реальный акцент человека, усложнится понимание его речи теми, кто привык к другому произношению. А иностранцам так вообще. Они наши фонемы совсем иначе воспринимают.

[identity profile] as180.livejournal.com 2008-09-02 03:01 pm (UTC)(link)
А как определять будут большинство, по паспорту?
Честно говоря, если победит Москва, то следующим шагом в "развитии" будет написание "На забаре сидела кашка..."

[identity profile] flammar.livejournal.com 2008-09-02 06:43 pm (UTC)(link)
Кстати, схема "как слышится так и пишется" сможет передать реальный акцент человека, особенности его речи, что при обычном письме теряется.
Все равно много не передаст. Особенно по сравнению со звукозаписью. И потом, для этой цели есть специальные фонетические алфавиты.