Ещё в английском языке абстрактный человек именуется словом somebody т.е. дословно 'какое-то туловище', слово property означает одновременно 'собственность' и 'свойство'; goods - это 'товары' и 'хорошие'. Получается, человек - это прежде всего туловище, а его основное свойство - это его собственность, а товары - это хорошо. С молоком матери впитывают.
Вот тока языкового шовинизма тут не надо. Доля нехорошей истины в этом действительно есть, менталитет накладывает отпечаток на язык, а язык, в свою очередь, - на мышление, только преувеличивать ни к чему, а то и правда Задорнов получится.
Во-первых, помимо somebody есть someone - равнозначное слово, но без всякого "туловища", буквально означает "некто один, в количестве одной штуки". Во-вторых, "свойство" - далеко не главное значение слова property, по значимости стоит где-то месте на десятом. Эдак и у нас в полисемичных словах можно накопать таких оттенков, что ужаснешься. К тому же в древне- и среднеанглийском эти корни имели несколько иное значение. И кельты, англы и саксы впитывали с молоком матери совсем другое :)))
Посмотрел в словарь (40 тыс слов), у слова 'property' указаны 3 значения: на первом месте стоит 'свойство', на втором - 'собственность', а на третьем театральный термин - 'бутафория'. Ни о каких десяти значениях речи не идёт. Называть человека штукой (someone) тоже означает не видеть духовную и ментальную сущность человека. В русском языке тоже есть недостатки: мы не уважаем частное-личное, у нас нет аналога слова privicy. А они уважает, что лишь подтверждает описанную выше закономерность англ.языка.
Вы настроены несколько предвзято :) и к тому же, позволю себе предположить, не обладаете достаточными знаниями в области как современного английского языка, так и его истории, чтобы делать подобные выводы. Вроде моей школьной учительницы русского языка, которая очень любила пользоваться приемом вроде такого - ученикам 6-7 класса она говорила: "Дети, русский язык - самый богатый описательными словами, эпитетами и определениями. Не верите? Убедитесь сами. Назовите мне синонимы к слову "красный" (тут дети называли порядка 6-7 слов) - Отлично, дети. А теперь назовите синонимы к английскому слову "red"...что - не можете? Не знаете синонимов? Ну, вот видите, какой бедный язык!" Аргумент, что надо, прямо скажем. Особенно учитывая, что в школе, а особенно в начале изучения иностранного языка, речь ни о каких синонимах никогда не шла, слово "red" было единственным, которое дети изучали. Теперь-то, после универа, я могла бы ей десяток синонимов подкинуть. Так что данный прием был крайне некорректным учительским аргументом, сильно смахивающим на проявление лингвистического шовинизма.
Повторю - доля истины во всем этом есть, только аргументы Вы указываете не те.
***Ни о каких десяти значениях речи не идёт.
Я сказала - "по значимости", а не в порядке очереди. Слово "десятый" употреблено в переносном значении. Если Вам больше понравится - можно сказать "на третьем месте", пожалуйста. Однако чтобы окончательно разобраться с этим словом, рекомендую Вам обратиться не к англо-русскому, а к англо-английскому словарю, например, Лонгман, Оксфорд или Вебстер (для американского варианта). Там и значения разъясняются подробно, и процентное соотношение употребления этих значений.
***Называть человека штукой (someone)
И где тут штука? "One" - как Вам, должно быть, известно, означает "один". Т.е. буквальный перевод этого слова - "некто один". "Одна штука" - это идиоматическое выражение, характерное как раз для русского языка (может употребляться и для человека - в ироническом или уничижительном смысле), а не для английского.
***мы не уважаем частное-личное
кто "мы"? :) Говорите за себя. :)
***у нас нет аналога слова privicy.
Во-первых, это пишется "privacy". Во-вторых, кто Вам это сказал? Посмотрите в свой словарь хотя бы. Или зайдите на лингво.ру и переведите там - Вам выдадут вполне нормальный и полноценный русский аналог.
***А они уважает, что лишь подтверждает описанную выше закономерность англ.языка.
Не прослеживаю логической связи. Слава мощнее подкован в плане логики, может, он ее тут заметит...я что-то никак.
1. Насчёт 'штуки' первой сказали Вы, а не я. Поэтому не надо мне на это пенять. 2. Слово 'one' используется для обозначения как неодушевлённых предметов, так и людей, что не подчёркивает духовную и ментальную сущность человека. 3. Логика тут такова: англичане ставят на первое место личное, своё, шкурное. Потому и пишут 'I' с большой буквы, и считают главным свойством человека его собственность. 4. На 3-е место ставить 'собственность' не буду, потому что в словарях оно стоит на первом.
1. Читать надо внимательно. Я сказала совсем не то, что потом Вы якобы повторили. 2. Ну, у нас тоже много чего используется для обозначения как людей, так и предметов. И каждое ли "имя" человека "подчеркивает" его "ментальную и духовную сущность"? :) У слов вообще нет такой функции...кто сказал, что она должна быть? 3. Как раз вот это Ваши домыслы, а не логика. 4. В тех словарях, с которыми мы работали в универе и продолжаю я работать, все несколько иначе. И даже в Вашем словаре это значение не на первом месте стоит :) Об этом Вы говорили еще в предыдущей реплике...а теперь стало на первом, интересная метаморфоза :) Видимо, Вам очень хочется видеть то, что хочется :) Что ж, Ваше право. Только логику сюда не надо впутывать.
5. Комментировать Ваши наезды по поводу моего якобы недостаточного владения англ.языком не считаю нужным. Вопросы надо обсуждать по существу. То же относится и к истории (думаю, выдуманной) с Вашей учительницей. 6. Брать англо-английский словарь тоже не вижу оснований. Аргументировать Вашу позицию - это Ваша задача. 7. Рассказ о том, что, сказав про десятое место, Вы якобы имели ввиду третье место, оставляю на Вашей совести.
8. То, что слово privacy не имеет адекватного русского аналога (надо объяснять что это такое) говорил Владимир Познер в одной из своих телепрограмм. Я склонен ему верить, так как он вырос в США и является серьёзным человеком.
Кстати, да. У меня сложилость мнение, что он очень искуссно манипулирует мнением телезрителей. Но в прямой лжи он замечен не был ни разу. Он слишком умён, чтобы так подставляться.
В английском языке кроме 'somebody' есть ещё 'anybody' и 'nobody', и они точно происходят от слова -body, и все англичане это видят. А слово 'товарищ' совсем не обязательно происходят от слова 'товар'. Так что это не у меня логика специфическая, а у вас.
В английском языке кроме 'somebody' есть ещё 'anybody' и 'nobody', и они точно происходят от слова -body, и все англичане это видят. А слово 'товарищ' совсем не обязательно происходит от слова 'товар'. Так что это не у меня логика специфическая, а у вас.
В английском языке помимо слова 'somebody' есть ещё слова 'anybody' и 'nobody', и они точно происходят от слова -body. Все англичане это видят. А слово 'товарищ' совсем не обязательно происходит от слова 'товар'. Так что это не у меня, а у вас логика специфическая.
В английском языке кроме слова 'somebody' есть ещё слова 'anybody' и 'nobody'. Все они происходят от слова -body, и все англоязычные это замечают. А в слове 'товарищ' только вы смогли увидеть происхождение от слова 'товар'
Да, это аргумент. Но я объясню, почему никто кроме лингвистов не видит в 'товарищ' слова (и смысла) 'товар'. Потому что почти нигде больше в русском языке нет суфикса 'ищ'. Кроме того, нет больше слов с корнем 'товар', связанных по смыслу со словом 'товарищ'. А с обсуждаемыми английскими словами ситуация другая. Поэтому выделить слово 'товар' из 'товарища' намного труднее. Это верно ещё и потому, смысл слова 'товар' прямо противоположен смыслу 'товарищ'
no subject
no subject
Во-первых, помимо somebody есть someone - равнозначное слово, но без всякого "туловища", буквально означает "некто один, в количестве одной штуки".
Во-вторых, "свойство" - далеко не главное значение слова property, по значимости стоит где-то месте на десятом. Эдак и у нас в полисемичных словах можно накопать таких оттенков, что ужаснешься.
К тому же в древне- и среднеанглийском эти корни имели несколько иное значение. И кельты, англы и саксы впитывали с молоком матери совсем другое :)))
no subject
no subject
Аргумент, что надо, прямо скажем. Особенно учитывая, что в школе, а особенно в начале изучения иностранного языка, речь ни о каких синонимах никогда не шла, слово "red" было единственным, которое дети изучали. Теперь-то, после универа, я могла бы ей десяток синонимов подкинуть.
Так что данный прием был крайне некорректным учительским аргументом, сильно смахивающим на проявление лингвистического шовинизма.
Повторю - доля истины во всем этом есть, только аргументы Вы указываете не те.
***Ни о каких десяти значениях речи не идёт.
Я сказала - "по значимости", а не в порядке очереди. Слово "десятый" употреблено в переносном значении. Если Вам больше понравится - можно сказать "на третьем месте", пожалуйста. Однако чтобы окончательно разобраться с этим словом, рекомендую Вам обратиться не к англо-русскому, а к англо-английскому словарю, например, Лонгман, Оксфорд или Вебстер (для американского варианта). Там и значения разъясняются подробно, и процентное соотношение употребления этих значений.
***Называть человека штукой (someone)
И где тут штука? "One" - как Вам, должно быть, известно, означает "один". Т.е. буквальный перевод этого слова - "некто один".
"Одна штука" - это идиоматическое выражение, характерное как раз для русского языка (может употребляться и для человека - в ироническом или уничижительном смысле), а не для английского.
***мы не уважаем частное-личное
кто "мы"? :) Говорите за себя. :)
***у нас нет аналога слова privicy.
Во-первых, это пишется "privacy".
Во-вторых, кто Вам это сказал? Посмотрите в свой словарь хотя бы. Или зайдите на лингво.ру и переведите там - Вам выдадут вполне нормальный и полноценный русский аналог.
***А они уважает, что лишь подтверждает описанную выше закономерность англ.языка.
Не прослеживаю логической связи. Слава мощнее подкован в плане логики, может, он ее тут заметит...я что-то никак.
no subject
2. Слово 'one' используется для обозначения как неодушевлённых предметов, так и людей, что не подчёркивает духовную и ментальную сущность человека.
3. Логика тут такова: англичане ставят на первое место личное, своё, шкурное. Потому и пишут 'I' с большой буквы, и считают главным свойством человека его собственность.
4. На 3-е место ставить 'собственность' не буду, потому что в словарях оно стоит на первом.
no subject
2. Ну, у нас тоже много чего используется для обозначения как людей, так и предметов. И каждое ли "имя" человека "подчеркивает" его "ментальную и духовную сущность"? :) У слов вообще нет такой функции...кто сказал, что она должна быть?
3. Как раз вот это Ваши домыслы, а не логика.
4. В тех словарях, с которыми мы работали в универе и продолжаю я работать, все несколько иначе. И даже в Вашем словаре это значение не на первом месте стоит :) Об этом Вы говорили еще в предыдущей реплике...а теперь стало на первом, интересная метаморфоза :)
Видимо, Вам очень хочется видеть то, что хочется :) Что ж, Ваше право. Только логику сюда не надо впутывать.
no subject
no subject
6. Брать англо-английский словарь тоже не вижу оснований. Аргументировать Вашу позицию - это Ваша задача.
7. Рассказ о том, что, сказав про десятое место, Вы якобы имели ввиду третье место, оставляю на Вашей совести.
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
ДА НУ?!!!
'хорошо бы думать самому'
То есть вы всегда думаете только сами? То есть, вы считаете, что кивать на словари - несерьёзно?
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
Кстати, я уж молчу тогда про слово.....хм.....сорри....."аналог" :)))))
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
др.-русск. товарищь ...Обычно объясняется из тюрк., ср.: тур., чагат. tаvаr «имущество, скот, товар» (см. товар)
+еš, iš «товарищ». Др. тюрк. этимологию предлагает Рясянен: от чув. tavra «по кругу» + iš «спутник»).
Так что не только я :)
no subject
no subject
no subject
Чудище, седалище, уебище, позорище...
Специально для лохов поясняю: "-е" - не суффикс :)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)