я сказал это к вашей звукоизоляции. по условию если угубка чешут за ухом, то молоко рядом скисает. точка. предположение что звукоизоляция может помешать скисанию молока противоречит данному условию. это может означть что угодно, например что молоко скисает не из-за звука, или что звукоизоляции не существует, или что-нибудь еще. фраза, что молоко скисает от чесания равносильно утверждению, что из чесания угубка следует скисание молока. логике приходится работать с формами непривычными для литературного языка.
Согласен, что пример со звукоизоляцием не совсем удачен. Но, цитирую: Если почесать угубку за ухом, он начнет довольно шипеть. Если угубок довольно зашипит, то молоко поблизости скиснет. От чего имеено скисает молоко, неизвестно (возможно, от шипения включается подогрев :) В данных конкретных условиях схема "если почесать - скиснет" работает, но про механизм действия ничего не известно. А форма "от чесания - скисает" ИМХО подразумевает неявное обобщение "(почти) где угодно и когда угодно".
опять 25 :) не к логике я придираюсь, а к конкретной языковой конструкции как-то меня коробит равносильность фраз "если конь еще поработает, то помрет" и "от работы кони дохнут" ;)))
как-то меня коробит равносильность фраз "если конь еще поработает, то помрет" и "от работы кони дохнут" ;)))
ну эти фразы как раз неравносильны. равносильными являются следующие фразы: "если конь еще поработает, то помрет", "от работы конЬ сдохнет". =)
логика не говорит о причинности. тут мне наверно нечего добавить к тому что было сказано psilogic'ом чуть выше. Поэтому на мой взгляд хороши совсем уж абсурдные вопросы, вроде "трехногих европейцев".
ок! мы пришли к согласию. видимо я изначально не правильно понял ваше недовольство вопросом. =))) логике положить в общем-то на такие оттенки. Когда ветер дует (и только тогда), то деревья качаются. Отсюда следует фраза: Если деревья качаются, то ветер дуют =)
Да здравствует торжество коммуникационных технологий :)) Если термины и конструкции заранее оговорены, то да, положить. Но тут же специально указано - подход должен быть неформальный.
нет, я про Все слова в тесте надо толковать так, как это делается в обычном повседневном русском языке, но не так, как в математике или иной специальной области
no subject
Date: 2005-12-08 11:24 am (UTC)Когжа угубка чешут за ухом, то он испускает магические туртаки, которые застваляют скисать молоко вокруг.
no subject
Date: 2005-12-08 12:16 pm (UTC)no subject
Date: 2005-12-08 12:48 pm (UTC)по условию если угубка чешут за ухом, то молоко рядом скисает. точка.
предположение что звукоизоляция может помешать скисанию молока противоречит данному условию. это может означть что угодно, например что молоко скисает не из-за звука, или что звукоизоляции не существует, или что-нибудь еще.
фраза, что молоко скисает от чесания равносильно утверждению, что из чесания угубка следует скисание молока. логике приходится работать с формами непривычными для литературного языка.
no subject
Date: 2005-12-08 01:55 pm (UTC)От чего имеено скисает молоко, неизвестно (возможно, от шипения включается подогрев :)
В данных конкретных условиях схема "если почесать - скиснет" работает, но про механизм действия ничего не известно. А форма "от чесания - скисает" ИМХО подразумевает неявное обобщение "(почти) где угодно и когда угодно".
no subject
Date: 2005-12-08 02:02 pm (UTC)качайте скилл "абстрактная логика"
no subject
Date: 2005-12-08 02:05 pm (UTC)не к логике я придираюсь, а к конкретной языковой конструкции
как-то меня коробит равносильность фраз "если конь еще поработает, то помрет" и "от работы кони дохнут" ;)))
no subject
Date: 2005-12-08 02:16 pm (UTC)ну эти фразы как раз неравносильны. равносильными являются следующие фразы: "если конь еще поработает, то помрет", "от работы конЬ сдохнет". =)
логика не говорит о причинности. тут мне наверно нечего добавить к тому что было сказано
no subject
Date: 2005-12-08 02:22 pm (UTC)сдохнет != дохнут, скиснет != скисает
no subject
Date: 2005-12-08 02:08 pm (UTC)я даже согласен на фразу "от чесания углубка молоко поблизости скиснет" (остаемся в рамках заданного контекста), но не "скисает" (обобщение)
no subject
Date: 2005-12-08 02:25 pm (UTC)мы пришли к согласию. видимо я изначально не правильно понял ваше недовольство вопросом. =))) логике положить в общем-то на такие оттенки.
Когда ветер дует (и только тогда), то деревья качаются.
Отсюда следует фраза: Если деревья качаются, то ветер дуют =)
no subject
Date: 2005-12-08 02:44 pm (UTC)Если термины и конструкции заранее оговорены, то да, положить. Но тут же специально указано - подход должен быть неформальный.
no subject
Date: 2005-12-08 02:49 pm (UTC)no subject
Date: 2005-12-08 02:52 pm (UTC)