psilogic: (wpriz)
[personal profile] psilogic
Среди "горячих" тем увидел одну, где ругают нынешнее преподавание русского языка - дескать, вот у Розенталя в 1970-е было куда круче, а учебники, по которым учится нынешнее поколение - это ужас-ужас. Куча каких-то несуразных правил и т.п.

По этому поводу хочу набросить на вентилятор следующий тезис: а в русском языке орфография и пунктуация вообще несуразны. Так что любой учебный курс неизбежно будет отражать этот факт и в лучшем случае - не усугубит.

Я исхожу из того, что любой язык - это прежде всего средство обмена информацией между людьми. И любые искусственные сложности, создаваемые в процессе применения средства, ведут к проблемам с обменом информацией. Хотите сложностей - учите матан!

Давайте лучше перейдем к примерам.

-- Зачем в русском языке лишние буквы? Зачем я/ю/ё/е когда есть йа, йу, йо, йэ? Зачем твердый знак в "съел" - почему не "сйэл"? Что, разве плохо будет, если дети в среднем (за счет меньшего числа букв) научатся читать на месяц раньше?

-- Зачем неоднозначность е? "те" иногда читается как "тэ", иногда как "тьэ". Если уж нужна е как сокращение для "ь+э", так пусть оно работает так всегда.

-- Какая радость от окончаний -его, -ого от жи/ши? Нафига эти мелкие исключения, которые надо детям объяснять?

-- -ться или -тся - зачем заморачиватЬЬЬЬся?

-- Глобально - чем вообще плох принцип как слышытса так и пишытса? Как аргумент говорят, дескать, говоры разные бывают. Ну так примите один самый распространенный вариант произношения как стандарт - зачем вОлОгОдскую кОрОву как стандарт навязываете? Заодно и простимулируете людей к тому, чтобы говорить одинаково.

-- Пунктуация. На хрена вообще весь этот гемор с запятыми? Лучше бы вложенные скобки научились правильно употреблять (про скобки - это был специфический программистский юмор). Избитый пример с "казнить нельзя помиловать" не выдерживает простого замечания, что такие ситуации в реальности слишком редки. Мне говорили, что в английском запятая ставится практически произвольно, отмечая паузы в речи - врут или нет? Если правда, то это же прекрасно!

Date: 2016-11-13 05:10 pm (UTC)
From: [identity profile] psilogic.livejournal.com
И чем легче гадать, как читается "те"?

Date: 2016-11-13 05:16 pm (UTC)
From: [identity profile] bangor-flying.livejournal.com
Тут какое-то другое правило, из другой области. Боюсь соврать, но вроде бы когда-то твердо верили, что рано или поздно произношение "тэ" уйдет изо всех слов иностранного происхождения, я помню списки слов, в которых оно было раньше и исчезло. Возможно, решили не плодить лишних сущностей. А слов, в которых смена произношения е на э меняла бы радикально смысл, вроде бы как не было, так и нет - а пока не появятся такие, это официально все варианты одного и того же звука.

Date: 2016-11-13 05:19 pm (UTC)
From: [identity profile] psilogic.livejournal.com
Просто когда вы встречаете в тексте новое для себя слово, скажем, технический термин, вы не можете ниоткуда знать, как оно читается - те же тех. термины часто иностранного происхождения. В результате читаю, как попало, это потом закрепляется в привычку и потом приходится переучиваться, если не угадал.

Date: 2016-11-13 05:26 pm (UTC)
From: [identity profile] bangor-flying.livejournal.com
Мне кажется, что эта проблема есть во всех достаточно старых литературных языках - в немецком точно есть, и еще ряд проблем накладывают непоследовательные попытки ее решения на протяжении веков, так что некоторые термины могут встречаться в разных вариантах написания - от оргинального до ассимилированного и произноситься по-французски, по-итальянски или еще как-нибудь. А вот голландцы насколько я знаю подходят радикальнее - слова менее узнаваемы на письме, но читаются по местным правилам чтения, и они даже произносят исходно нечитаемые французские гласные и согласные.
Page generated Jul. 10th, 2025 03:24 am
Powered by Dreamwidth Studios