"Не имеющий себе равного, беспримерный, бесподобный" оказывается переводится на инглиш как "unparalleled". Дословно "неотпараллеленый" или как-то так. Выходит выражение "а мне параллельно" - калька с английского? :)
не обязательно отвержение. "не вписывающееся в мой мир"- как надстройка, не решающая мои текущие проблемы, не вписывающиеся в *мой* реальный мир. Над моим реальным миром. Не отвержение, а отторжение от текущего и обычного, стоящего параллельно с ним, или над ним, или рядом.
no subject