psilogic: (Default)
psilogic ([personal profile] psilogic) wrote2006-06-03 10:10 pm

Фигня, но прикольно

"Не имеющий себе равного, беспримерный, бесподобный" оказывается переводится на инглиш как "unparalleled". Дословно "неотпараллеленый" или как-то так. Выходит выражение "а мне параллельно" - калька с английского? :)

[identity profile] nundesign.livejournal.com 2006-06-03 07:09 pm (UTC)(link)
выходящий за рамки "традиционного", а значит не вписывающийся в "мой" круг интересов, в мой мир?

[identity profile] apulllka.livejournal.com 2006-06-03 07:32 pm (UTC)(link)
да у нас много всего из других языков - так что вполне возможно)
везде свои странности ;)

[identity profile] 9val.livejournal.com 2006-06-03 08:19 pm (UTC)(link)
Не совсем по теме, но когда-то пытался найти связь между широко распространенной фразой "а мне глубоко фиолетово это все" и не менее известными Deep Purple :)

[identity profile] school-teacher.livejournal.com 2006-06-03 10:01 pm (UTC)(link)
parallel - в значении глагола - проводить параллель ( между чем-л. ); сравнивать ( с чем-л. - with ) Syn: compare 1. 2) а) находить параллель ( чему-л. ), подбирать пару, находить соответствие б) соответствовать ( чему-л., кому-л. )
Значит, unparalleled - несравненный, тот, к которому нельзя подобрать соответствие.

[identity profile] nichka-1.livejournal.com 2006-06-04 02:32 pm (UTC)(link)
ха-ха, забавно:)
тогда уж - полукалька (на семантическую или словообразовательную не катит)

[identity profile] firtree.livejournal.com 2006-06-12 10:28 am (UTC)(link)
unparalleled - это параллельный код, переписанный для последовательной архитектуры