Это не просто китайское имя, а название целой этнической группы в Китае. Люди этой национальности были и в СССР, подтвержения чему можно найти в результатах переписей. В статье Википедии (http://ru.wikipedia.org/wiki/Хуй_(значения)), посвященной этому замечательному слову, написано: Для благозвучия рекомендуемая транслитерация по-русски: Хуэй.
В англоязычной Википедии, как это часто бывает, статья (http://en.wikipedia.org/wiki/Hui) значительно лучше.
А как Вам такая ссылочка: Solitary Shock Waves and Other Travelling Waves in a General Compressible Hyperelastic Rod Hui-Hui Dai and Yi Huo Proceedings: Mathematical, Physical and Engineering Sciences, Vol. 456, No. 1994 (Feb. 8, 2000), pp. 331-363
Попросил коллегу китаянку произнести имя этого чувака. В общем, звучит это примерно как Льяу Хуой (еще правильнее будет Hwoy, так как там нет "жесткого" русского Х). То-есть, на то, о чем все подумали не похоже - по крайней мере, на слух. :-)
no subject
Date: 2008-08-14 11:12 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-14 11:26 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-14 11:47 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-14 12:14 pm (UTC)Главное, писать это слово с большой буквы. :))
no subject
Date: 2008-08-15 05:21 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-14 02:59 pm (UTC)В статье Википедии (http://ru.wikipedia.org/wiki/Хуй_(значения)), посвященной этому замечательному слову, написано:
Для благозвучия рекомендуемая транслитерация по-русски: Хуэй.
В англоязычной Википедии, как это часто бывает, статья (http://en.wikipedia.org/wiki/Hui) значительно лучше.
no subject
Date: 2008-08-14 06:16 pm (UTC)Solitary Shock Waves and Other Travelling Waves in a General Compressible Hyperelastic Rod
Hui-Hui Dai and Yi Huo
Proceedings: Mathematical, Physical and Engineering Sciences, Vol. 456, No. 1994 (Feb. 8, 2000), pp. 331-363
no subject
Date: 2008-08-14 07:07 pm (UTC)В общем, звучит это примерно как Льяу Хуой (еще правильнее будет Hwoy, так как там нет "жесткого" русского Х). То-есть, на то, о чем все подумали не похоже - по крайней мере, на слух.
:-)