psilogic: (Default)
psilogic ([personal profile] psilogic) wrote2009-07-27 04:00 pm
Entry tags:

Наткнулся

Английское слово mundane, согласно словарю, имеет два значения:
1. земной,
2. космический

Такой вот филологический пушистый северный зверь :)

[identity profile] polinkagirl.livejournal.com 2009-07-27 02:14 pm (UTC)(link)
:) забавно :)
а на самом деле это слово переводится как обычный, банальный...

[identity profile] acrolect.livejournal.com 2009-07-27 03:52 pm (UTC)(link)
это на самом деле "мирской" (в противоположность "божественному" или "духовному")

[identity profile] arifg.livejournal.com 2009-07-27 02:23 pm (UTC)(link)
Есть еще слово wicked:
- злой; безнравственный; нечестный
- отличный, замечательный, клевый

[identity profile] captainl.livejournal.com 2009-07-27 03:31 pm (UTC)(link)
Аналогично слову "ужасно" в русском языке, напр. "ужасно красиво"
Кстати, сюда же, в еще большей степени - terrific:
adj.
1. Very good or fine; splendid: a terrific tennis player.
2. Awesome; astounding: drove at a terrific rate of speed.
3. Causing terror or great fear; terrifying: a terrific wail.
4. Very bad or unpleasant; frightful: a terrific headache.
(http://www.thefreedictionary.com/terrific)

[identity profile] captainl.livejournal.com 2009-07-27 02:35 pm (UTC)(link)
космический? эк у автора словаря фантазия разыгралась
приземленный, банальный


mundane, adj.
1. everyday, ordinary, and therefore not very interesting
2. relating to the world or worldly matters [Latin mundus world]
(http://www.thefreedictionary.com/mundane)

[identity profile] dm-kalashnikov.livejournal.com 2009-07-27 02:51 pm (UTC)(link)
Ничего удивительного. Вероятно слово древнее, в те времена мир и космос были одним и тем же.

[identity profile] marhelf.livejournal.com 2009-07-27 06:37 pm (UTC)(link)
И происходит, возможно, от латинского mundus
II mundus, i m

3) мироздание, вселенная, мир (lucens C; arduus V): fastos evolvere mundi H развернуть летопись мира;
4) небесное тело (mundi innumerabiles C);
5) земля (mundi terminus H); люди, человечество (spes mundi Lcn);
6) подземный мир, преисподняя Vr, Macr.

[identity profile] bajaz.livejournal.com 2009-07-28 12:37 am (UTC)(link)
небесные мундя :)

[identity profile] bajaz.livejournal.com 2009-07-28 12:35 am (UTC)(link)
Самое замечательное слово из этой компании - глагол to leave. Каждый раз как вспоминаю это, кажется что английский язык придумали кащениты.

[identity profile] dragon-ru.livejournal.com 2009-07-28 03:58 am (UTC)(link)
Есть еще хорошее слово - apparently.

1) очевидно, несомненно
2) вероятно, видимо, по-видимому, предположительно

http://www.abbyyonline.com/translate.aspx?Ln=1&words=apparently

[identity profile] captainl.livejournal.com 2009-07-28 02:32 pm (UTC)(link)
Смысл этого английского слова целостный, а англо-русский словарь эту целостность не передаёт. "Очевидно" = "легко видеть" = "то, что видно, но не обязательно так на самом деле". Вряд ли "несомненно" является допустимым переводом apparently (словарь здесь, похоже, врёт). Apparently a sailor - внешне моряк, но может быть человеком, лишь одетым как моряк.
(deleted comment)

[identity profile] psilogic.livejournal.com 2009-07-29 08:03 am (UTC)(link)
Не знаю, у меня у самого сайт лежит...